| Noms dans les Fiches d'Unités | |
|
+4Le Duc le-captain alaric69 Casta 8 participants |
Auteur | Message |
---|
Casta
Nombre de messages : 434 Age : 30 Localisation : Paris Date d'inscription : 20/11/2014
| Sujet: Noms dans les Fiches d'Unités Dim 28 Mar - 15:42 | |
| Bonjour à tous. J’aimerais vous faire part de mon projet d’actualiser les fiches d’unités de notre liste préférée à Epic Armageddon, non pas en en modifiant l’équilibrage mais en jouant sur les noms des fiches. L’idée serait de faire correspondre ces fiches aux unités couramment rencontrées en 28mm. Je suis très attaché aux noms déjà existants mais j'ai peur qu'ils puissent rebuter les nouveaux joueurs qui auraient sûrement découvert l'univers 40k au travers de jeux vidéo, de romans BL ou en v8/v9 en 28mm.
Mon idée serait de renforcer à la fois l’aspect baroque de l'Astra Militarum, d'insister aussi sur l’échelle démesurée de ses armées et surtout sur la hiérarchie stricte qu’il y règne.
Unité de Commandant Suprême → Quartier Général Games Workshop utilise bien le terme de Commandant pour traduire celui de Commander. Peut-être pouvons-nous nous émanciper de cette traduction pour insister sur l’aspect solennel et grandiose qu’est censé intimer le commandement de nos armées ? Dans cette même fiche d’unité, pourquoi ne pas remplacer le nom de l’arme de corps-à-corps "Épée Energétique” par “Eviscerator” ? Le Prêtre de l’Ecclésiarchie est emblématique de l’Astra Militarum et y faire une allusion dans une fiche d’unité me semble intéressant ! Unité de Commandant → Escouade de Commandement L’idée est encore d’insister sur le nombre des Gardes Impériaux pour rendre une impression de démesure en lisant le codex. Le terme Escouade de Commandement était celui du jeu Dawn of War et il est dans les codex de 40k depuis quelques versions jusqu'à aujourd'hui. Troupes de Choc → Militarum Tempestus Personne n’est dupe, ce changement de nom (comme celui Astra Militarum) n’est qu’un moyen pour Games Workshop d’asseoir sa propriété intellectuelle. Je pense qu’il est néanmoins intéressant de le suivre pour se rapprocher de l’univers 40k. Pour renforcer la distinction entre les dialectes impériaux (haut gothique et bas gothique) je propose de l'indiquer en italiques. Basiliks → Basilisks Ajout du "s" avant le "k" pour coller au nom en 28mm Peloton de Cavaliers ou Motos → Peloton de Rough Rider Des motos qui se déplacent à 20cm ça me fait grincer des dents, pas vous ? Les Rough Riders sont le nom génériques donnés aux Cavaliers Impériaux. Ce qui les distingue donc des Death Riders de la DKOK. J’évite au possible les anglicismes mais je dois admettre que le terme de Cavalier Impérial ne me vend pas de rêve. Snipers→ Ratlings Les abhumains sont assez propres à l’univers 40k et à la Garde Impériale, je trouve assez dommage de ne pas les mentionner dans la liste d’armée. Flak → DCA Il me semble que cet anglicisme est tout sauf courant, même dans les jeux vidéo. Même s’il est plus facile à prononcer je vous l’accorde. Une autre possibilité est "Batterie Sol-Air".
Qu'en pensez-vous ? Avez-vous d'autres idées pour moderniser notre codex ? :) Je n'aime pas particulièrement avoir beaucoup de noms d'unités par fiche mais j'hésite à proposer d'ajouter /Devil Dogs/Bane Wolves à la fiche du Hellhound. Voire d'autres armes lourdes à côté de l'autocanon du profil des Gardes ! :) Ca ferait peut-être un peu lourd, je ne sais pas.
|
|
| |
alaric69
Nombre de messages : 1022 Age : 43 Localisation : Avignon Date d'inscription : 05/06/2018
| Sujet: Re: Noms dans les Fiches d'Unités Dim 28 Mar - 16:56 | |
| bonne idée, à rajouter dans un onglet par armée du repository en ligne, je te filerais le lien sur discord, ça fait partie des prochains travaux FERC |
|
| |
le-captain
Nombre de messages : 136 Date d'inscription : 19/05/2020
| Sujet: Re: Noms dans les Fiches d'Unités Dim 30 Mai - 22:09 | |
| J'arrive un peu tard, mais certains termes font tiquer. - Code:
-
Unité de Commandant Suprême → Quartier Général Unité de Commandant → Escouade de Commandement Commandant et Commandant suprême ont le mérite d'être neutres. Ce pourrait être Général et Colonel, ou autres variations régimentaires, mais ça ne me choque pas outre mesure. A noter depuis quelques versions, GW tente la neutralité avec Company et Platoon Commander. - Code:
-
Troupes de Choc → Militarum Tempestus Oui, la manip' est grossière, mais on peut pas trop leur en vouloir pour le coup. Troupes de Choc peut être le nom de l'unité, et Militarum Tempestus celui du corps qui les détache, pas trop choquant non plus. D'autant que ça peut aussi être des troupes d'élite de certains régiments, comme les Kasrkins Cadiens. - Code:
-
Basiliks → Basilisks Yup ! - Code:
-
Peloton de Cavaliers ou Motos → Peloton de Rough Rider Escadrons de : - Chevau-léger mais comme son nom l'indique : à cheval exclusivement - Uhlan : lancier à cheval mais ça ne transparait pas dans le nom, et ont existé jusqu'à la WWII - Hussards : lancier puis carabinier mais aussi sans que le nom ne l'indique, harcèlement, capture de points... Je partirai sur Hussards. A noter, le dernier Horus Heresy Tome 9 avec les règles des Dark Angels, fait apparaitre une unité de Hussard en guise de cavalerie (à moto) légère. - Code:
-
Snipers→ Ratlings Pas chez tout le monde, les Cadiens ont leurs propres snipers maison. Les Tanith, les Elysiens et les Catachans aussi (si on exclue leur corpus)... - Code:
-
Flak → DCA Mais grave, en France, on dit DCA, c'est pas vraiment un terme niché. Et puis Flak : - c'est de l'allemand récupéré par les anglophones - ça désigne aussi un type de protection individuelle (Flak Armour des gardes impériaux notamment) Nah, DCA c'est bien comme il faut |
|
| |
Le Duc
Nombre de messages : 1177 Age : 59 Localisation : Saône et Loire (71) Date d'inscription : 15/01/2007
| Sujet: Re: Noms dans les Fiches d'Unités Lun 31 Mai - 14:59 | |
| A peu de chose prêt, je suis de l'avis du cptain. En tout cas, je préfère éviter les termes anglais même si c'est la langue d'origine. Les noms français sont plus parlant pour les francophones et se prêtent moins à la confusion. Du genre, pour une autre armée ,les wind-rider et les wild-rider eldars, a une lettre prés et le sens en ai changé. Pour les anglophones, ça peut ne pas poser de problème mais moi, j'ai eu 3/20 au bac en anglais donc... |
|
| |
ivaniv
Nombre de messages : 281 Localisation : Miramas Date d'inscription : 14/11/2012
| Sujet: Re: Noms dans les Fiches d'Unités Lun 31 Mai - 17:19 | |
| - Citation :
- Peloton de Cavaliers ou Motos → Peloton de Rough Rider
Escadrons de : - Chevau-léger mais comme son nom l'indique : à cheval exclusivement - Uhlan : lancier à cheval mais ça ne transparait pas dans le nom, et ont existé jusqu'à la WWII - Hussards : lancier puis carabinier mais aussi sans que le nom ne l'indique, harcèlement, capture de points... Je partirai sur Hussards. A noter, le dernier Horus Heresy Tome 9 avec les règles des Dark Angels, fait apparaitre une unité de Hussard en guise de cavalerie (à moto) légère. Je ne suis pas sûr qu'on puisse reprendre des traditions européenne pour ce terme qui est clairement un terme americain : j'avoue avoir du mal à trouver une traduction ideale peut-etre les cavaliers sauvages (mais c'est effectivement pas top) |
|
| |
marell le fou Admin
Nombre de messages : 4333 Localisation : Nouméa Date d'inscription : 31/03/2010
| Sujet: Re: Noms dans les Fiches d'Unités Lun 31 Mai - 21:24 | |
| Pour les cavaliers, il y a plusieurs termes en français qui se rattachent au fait d'être à cheval.
Cavalier. Monté(e-s). Chevaliers. A cheval.
Pour ma part, j'aime surtout les deux premiers.
Si on utilise "cavaliers", il faut trouver un adjectif à accoler à ce terme. Genre "Cavaliers Sauvages", même si je ne suis pas fan de ce choix qui sonne pas super bien en français à mon sens. Cavaliers Urbains ? Cavaliers de choc ?
Si on utilise "montés", qui est un terme qui fait davantage moderne à mes oreilles, je trouve que c'est sympa de reprendre un type de troupe déjà existants pour montrer que c'est un upgrade. Par exemple si on a des "gardes", on aura des "gardes montés". |
|
| |
charly 60
Nombre de messages : 1966 Localisation : betterave power Date d'inscription : 19/01/2017
| Sujet: Re: Noms dans les Fiches d'Unités Mar 1 Juin - 0:40 | |
| peu etre s inspirer de la cavalerie d empire??
Sous l'Empire la cavalerie de la ligne se compose de trois grandes catégories :
1) la cavalerie lourde ou de réserve, constituée des carabiniers et cuirassiers, qui est considérée comme une masse imposante, dont le choc irrésistible doit renverser tout ce qui tente de lui résister ; elle est plus particulièrement destiné à combattre en ligne.
2) la cavalerie légère, composé des chasseurs et des hussards, est placée en avant, sur les flancs, dans les bois, dans les villages.Elle est plus particulièrement chargée du service extérieur, de harceler l'ennemi en l'inquiétant dans sa marche et en lui enlevant ses convois, d'éclairer les mouvements de l'armée, etc.
3) la cavalerie de ligne, enfin est composé des chevau-légers et des dragons ; les premiers ne sont crées qu'en 1811 et forment une cavalerie dont la mission est à la fois d'éclairer et de combattre en ligne de bataille.Les dragons, quant à eux, combattent également en ligne mais peuvent aussi remplir des fonctions de cavalerie légère, ils peuvent se battre aussi bien à cheval qu'à pied.Ils sont parfois appelés à faire partie de la réserve de cavalerie. |
|
| |
marell le fou Admin
Nombre de messages : 4333 Localisation : Nouméa Date d'inscription : 31/03/2010
| Sujet: Re: Noms dans les Fiches d'Unités Mar 1 Juin - 4:38 | |
| Mon soucis, avec ces termes, c'est qu'ils ne font pas "40K".
Pour Battle, ils iraient très bien... Dans le monde de 40K, ils font tiquer. |
|
| |
alaric69
Nombre de messages : 1022 Age : 43 Localisation : Avignon Date d'inscription : 05/06/2018
| Sujet: Re: Noms dans les Fiches d'Unités Mar 1 Juin - 5:56 | |
| j'ai l'impression d'arriver sur un forum histo Au pire ça ne changera pas, au mieux on prendra les noms des codex V9, on verra ça au cas par cas. |
|
| |
marell le fou Admin
Nombre de messages : 4333 Localisation : Nouméa Date d'inscription : 31/03/2010
| Sujet: Re: Noms dans les Fiches d'Unités Mar 1 Juin - 20:55 | |
| Oui, faut pas non plus se prendre trop la tête. |
|
| |
alaric69
Nombre de messages : 1022 Age : 43 Localisation : Avignon Date d'inscription : 05/06/2018
| Sujet: Re: Noms dans les Fiches d'Unités Mer 2 Juin - 6:57 | |
| le nouveau codex V9 de l'AM est sorti, les traductions sont de toute beauté : soufedrogues serberys, ferro-échassiers ballistarii... non franchement c'est plus compréhensible en anglais, la VO du jeu. |
|
| |
le-captain
Nombre de messages : 136 Date d'inscription : 19/05/2020
| Sujet: Re: Noms dans les Fiches d'Unités Mer 2 Juin - 8:00 | |
| Pour les cavaliers en V9, c'est mort, ils ont disparu en V.. 6 (de tête?). Au sujet de l'AM, c'est pourtant exactement ce que veulent dire Sulphurehound ou Ironstrider. Perso, je trovue les trad assez élégantes et si ça peut m'éviter d'entendre des gens prononcer des termes anglais parce que ça fait trotroplussecool qu'en français avec un accent pourri, je signe ! |
|
| |
alaric69
Nombre de messages : 1022 Age : 43 Localisation : Avignon Date d'inscription : 05/06/2018
| Sujet: Re: Noms dans les Fiches d'Unités Mer 2 Juin - 9:27 | |
| - le-captain a écrit:
- Pour les cavaliers en V9, c'est mort, ils ont disparu en V.. 6 (de tête?).
Au sujet de l'AM, c'est pourtant exactement ce que veulent dire Sulphurehound ou Ironstrider. Perso, je trovue les trad assez élégantes et si ça peut m'éviter d'entendre des gens prononcer des termes anglais parce que ça fait trotroplussecool qu'en français avec un accent pourri, je signe ! Moi ça me fait l'effet inverse, vouloir traduire à tout prix des créations de l'imaginaire issues d'une langue originale, ça leur fait perdre leur âme en VF. Je pense qu'on peut comprendre que l'univers soit fait dans une langue d'origine avec ce que ça implique en terme de cohésion sémantique, poétique etc... (oui 40k c'est de la poésie ). Après j'ai de la chance que GW ne soit pas Allemand car je ne comprendrais rien et serais heureux de trouver une VF... (ou de ne pas y jouer) Sinon Epic Armageddon devient Epique Armaguedon, et puis le FERC devient le CFRE. On n'est pas sorti du sable. |
|
| |
Inaith
Nombre de messages : 33 Age : 39 Localisation : 38 - Bourgoin Jallieu Date d'inscription : 14/09/2020
| Sujet: Re: Noms dans les Fiches d'Unités Mer 2 Juin - 9:52 | |
| Perso, c'est circonstanciel pour moi : j'aime bien le big-boss ork et pas le warboss ork, les genestealers et pas les genovores... C'est ultra dépendant des habitudes prises depuis 20 ans mais le full english me sort complétement par les oreilles par contre (et pourtant je fus à un moment super méga à l'aise avec la pratique de l'anglais). Je trouve que dire rough rider est plus embêtant que "cavaliers impériaux", même si ça l'est moins que les non-traductions dans les codex récents : "je déplace mon unité de 6 tyranid warriors avant le hive tyrant pour..." est moins élegants selon moi que "je déplace mon unité de 6 guerriers tyranides avant le prince tyranide pour..." |
|
| |
marell le fou Admin
Nombre de messages : 4333 Localisation : Nouméa Date d'inscription : 31/03/2010
| Sujet: Re: Noms dans les Fiches d'Unités Mer 2 Juin - 21:41 | |
| Je comprends les deux cotés. Les noms sont fait pour être en langue anglaise, et peuvent faire boufon ou lourds quand ils sont francisés tant bien que mal.
Et en même temps entendre prononcer Ailleuronnestrailledeure, ça peut agacer.
Reste quand même la possibilité de donner des noms français élégants et pas trop chiants à prononcer...
Une fois la politique des traductions choisie, il faut s'y tenir et je dirais que c'est soit tout l'un, soit tout l'autre.
Ces cavaliers, ils étaient appelés comment dans les différentes versions en VF, de l'époque où ils existaient ? |
|
| |
Contenu sponsorisé
| Sujet: Re: Noms dans les Fiches d'Unités | |
| |
|
| |
| Noms dans les Fiches d'Unités | |
|