| étude du chaos maleficarum | |
|
+4OurZ. tartaupoils Mogwaï pascal arcade 8 participants |
|
Auteur | Message |
---|
Invité Invité
| Sujet: Re: étude du chaos maleficarum Ven 29 Juil - 13:30 | |
| Night Lord Rapace j'aime bien... Cela signifie très bien ce que c'est : un Night Lord (terme français des Night Lords) de type Rapace... |
|
| |
pascal arcade
Nombre de messages : 1275 Date d'inscription : 03/12/2007
| Sujet: grr Ven 29 Juil - 14:02 | |
| - Citation :
- Pourquoi pas utilisé un nom de rapace en français, Vautour par exemple, ça a suffisamment mauvaise réputation (infondé mais c'est pas le sujet) pour coller à des marines du chaos
... laisse tomber, il est pro anglophone, voire pire ... franglais ! comme la plupart des gens de ce forum, tous des fayots autour du rosbif |
|
| |
Invité Invité
| Sujet: Re: étude du chaos maleficarum Ven 29 Juil - 14:12 | |
| Je suis pas du tout pro-anglais ^^ Mais c'est juste que GW pour WH40K utilise Night Lord en français aussi. Donc en rendant l'expression Rapace Night Lord en français ben ça fait Night Lord Rapace |
|
| |
RobRoy Hawkman
Nombre de messages : 148 Date d'inscription : 10/02/2011
| Sujet: Re: étude du chaos maleficarum Ven 29 Juil - 14:55 | |
| Ben non, Night Lord Rapace c'est pas du français, en français, ce serait Rapaces Night Lord, le type de troupe puis la "nationalité". on dit la légion étrangère, pas l’étrangère légion. Quand on parles des autres chapitres Space Marines, ben on met le nom du chapitre apres le type de troupe (les rhino blood angels, pas les blood angels rhino...), enfin bref, t'as compris l'idée. |
|
| |
Invité Invité
| Sujet: Re: étude du chaos maleficarum Ven 29 Juil - 17:17 | |
| Tu dis bien colonel français ou infanterie allemande |
|
| |
RobRoy Hawkman
Nombre de messages : 148 Date d'inscription : 10/02/2011
| Sujet: Re: étude du chaos maleficarum Ven 29 Juil - 18:12 | |
| ben oui, infanterie = rapace et française = Night Lord, donc rapace night lord, pas night lord rapace.... |
|
| |
darkvernon
Nombre de messages : 842 Age : 52 Localisation : Chalon sur Saône (71) Date d'inscription : 05/06/2007
| Sujet: Re: étude du chaos maleficarum Sam 30 Juil - 8:21 | |
| Si je puis jouer mon maître Cappello: Je "plussoie" l'homme-faucon digne de W.Scott... Pour être un peu technique, en français, l'adjectif est placé d'ordinaire après le substantif (le nom, en l’occurrence) mais peut changer de place. Sauf dans certains cas précis (adjectifs de nationalité comme dans l'exemple qui nous intéresse). D'où : infanterie française (ou quelque autre nationalité d'ailleurs). Dans le cas qui nous intéresse, Night Lords n'est pas un adjectif,c'est un groupe nominal complément du nom. Il s'agit donc ensuite de savoir quel nom il complète. Dans le cas qui nous occupe, il complète "rapaces". le complément de nom se plaçant après le nom qu'il complète, on obtient en français correct "Rapaces Night Lords". Une dernière vérification est possible par la méthode dite de substitution : on remplace les termes utilisés par d'autres : nom "rapaces" remplacé par "jeux" et complément du nom par "de rôles". Dit-on "Jeux de rôles" ou "De rôles jeux"? Il faut savoir ce que l'on veux, traduire correctement en français, ou faire une adaptation "qui claque" plus. Rapaces Night Lords est français, Night Lord Rapaces a un peu plus de gueule, certes, mais reste un anglicisme. P.S. : Excusez la déformation professionnelle sur le coup, un prof (de français et d'anglais, qui plus est!) reste un prof et ne peut s'empêcher de pontifier... |
|
| |
pascal arcade
Nombre de messages : 1275 Date d'inscription : 03/12/2007
| Sujet: sisi Sam 30 Juil - 10:22 | |
| - Citation :
- Je suis pas du tout pro-anglais ^^
si si, j'ai vu un rapport de bataille ou tu arbore un tee shirt s-o-d ! ne nie pas tu es eu |
|
| |
Invité Invité
| Sujet: Re: étude du chaos maleficarum Sam 30 Juil - 20:36 | |
| - darkvernon a écrit:
- Si je puis jouer mon maître Cappello:
Je "plussoie" l'homme-faucon digne de W.Scott...
Pour être un peu technique, en français, l'adjectif est placé d'ordinaire après le substantif (le nom, en l’occurrence) mais peut changer de place. Sauf dans certains cas précis (adjectifs de nationalité comme dans l'exemple qui nous intéresse). D'où : infanterie française (ou quelque autre nationalité d'ailleurs).
Dans le cas qui nous intéresse, Night Lords n'est pas un adjectif,c'est un groupe nominal complément du nom. Il s'agit donc ensuite de savoir quel nom il complète. Dans le cas qui nous occupe, il complète "rapaces". le complément de nom se plaçant après le nom qu'il complète, on obtient en français correct "Rapaces Night Lords". Une dernière vérification est possible par la méthode dite de substitution : on remplace les termes utilisés par d'autres : nom "rapaces" remplacé par "jeux" et complément du nom par "de rôles". Dit-on "Jeux de rôles" ou "De rôles jeux"?
Il faut savoir ce que l'on veux, traduire correctement en français, ou faire une adaptation "qui claque" plus. Rapaces Night Lords est français, Night Lord Rapaces a un peu plus de gueule, certes, mais reste un anglicisme. . Sauf qu'en anglais le terme est Rapace Night Lord... Donc ici le complément de nom est "Rapace" et "Night Lord" est le nom. Si on remplace "Night Lord" par "boss" ça devient plus clair. En anglais : Rapace Boss et en français Chef Rapace. Donc ça serait plutôt Night Lord Rapace. En plus ça claque mieux |
|
| |
pascal arcade
Nombre de messages : 1275 Date d'inscription : 03/12/2007
| Sujet: tss Dim 31 Juil - 11:05 | |
| oui mais tu sais bien qu'en cours de partie, personne n'ira s'emmerder à déclamer tout l'intitulé et dira tout simplement "rapace", c'est pour ça que des traductions comme "vautour" ou "buzzard" ne me dérange pas. mais bon l'anglais "c'est plus classe" c'est entendu j'ai bien compris (genre d'argument qui me laissera toujours une impression étrange), je vais donc inscrire "night rapace lord" pour vous départager, et pourquoi pas "lord night rapace marine" finalement ? sinon vive l'angleterre les stones/kinks/buzzcocks/damned/pistols/pretty things/beatles/menace/milkshakes/headcoatees/a-lines/clash/horrors et non à la jelly |
|
| |
Mogwaï
Nombre de messages : 709 Age : 51 Localisation : Nice - Draguignan - Paris Date d'inscription : 20/12/2006
| Sujet: Re: étude du chaos maleficarum Dim 31 Juil - 13:29 | |
| - pascal arcade a écrit:
sinon vive l'angleterre les stones/kinks/buzzcocks/damned/pistols/pretty things/beatles/menace/milkshakes/headcoatees/a-lines/clash/horrors et non à la jelly And The Avengers, Doctor Who, The Prisoner, The Persuaders, Space: 1999, ..., and especially Terry Pratchett and Mary Quant !! Mog, à nous les petites anglaises !!! |
|
| |
Contenu sponsorisé
| Sujet: Re: étude du chaos maleficarum | |
| |
|
| |
| étude du chaos maleficarum | |
|