Merci pour le travail, quelques erreurs / remarque après un survol de certaines parties :
- P14, dans la description des portepeste, le terme 'flies' n'est pas traduit, puis 'Plaguebearers' aussi
- P15 : Dans la description du souffle de Nurgle, il est dit 'Cette création gargouille', ce qui ne me semble pas la bonne traduction
- P33, sur le '11: Flammes', le therme "wreathed" n'est pas traduit
- P56 : L'arme du prince démon de Slaanesh et de Nurgle sont inversée
P14, qu veux dire la phrase 'Ils se sont accoutumés à la corruption physique les immunisant aux dommages causés par le champ de bataille.' des Space Marines de la peste ?
Je vais essayer de le relire intégralement pour faire plus de remontées