Yo,
Juste un avis en passant (je ne pense pas être éligible, je suis un vieux joueur de SM/TL mias pas un vétéran de Netepic):
-Est-ce que la version Gold ne lève pas un certains nombre d'ambiguïtés ?
-Toucher aux profil des unités, je ne suis pas du tout d'accord. Il faut traduire "carac pour carac". Libre après de faire un appendium "Netepic French touch" dans un document séparé, mais pour moi il faut que la traduction soit ultra fidèle.
Je pense (AMHA, comme on écrit) qu'il faudrait que ce comité soit indépendant des traducteurs, et qu'on fonctionne de la manière suivante:
-Qu'ils nous fassent part des ambiguïtés qu'ils connaissent, avec leurs solutions
-Que nous les consultions au fil de l'avancement en leur disant: "on a un problème avec la règle machin, voila sa traduction comme on la comprend, qu'en pensez-vous ?"
Wolfeyes
"En fait, ça s'est passé à l'inverse de ce que je pensais."