| De la traduction... | |
|
+26VinZ oddball13 tournicoti henuel Aeri Lohtan solosub Outlocker clémentus nopeace Corback kadu-c ZeCid alaric69 Fabulous Fab le moustachu masqué LeonSix El Luce frapkincou CorwinB Uvogovine Darknor BlooDrunk willyboy latribuneludique clarifiome 30 participants |
|
Auteur | Message |
---|
frapkincou
Nombre de messages : 27 Localisation : Bayonne Date d'inscription : 26/02/2017
| Sujet: Re: De la traduction... Mar 4 Sep - 7:07 | |
| Ou lala, je ne fais qu'une petite mise en page. Je n'ai fait que reprendre l'excellent travail des traducteurs et correcteur 👽 |
|
| |
Fabulous Fab
Nombre de messages : 12153 Age : 46 Localisation : Oui oui dans ton c... Date d'inscription : 06/06/2008
| Sujet: Re: De la traduction... Mar 4 Sep - 7:12 | |
| - oddball13 a écrit:
- J'ai un PDF des règles, si ça peux aider.
Serais tu d'accord pour m'envoyer le pdf par mail que je le mette en téléchargement sur une dropbox pour que tout le monde le trouve facilement? |
|
| |
El Luce
Nombre de messages : 1962 Age : 49 Localisation : Paris Date d'inscription : 03/01/2015
| Sujet: Re: De la traduction... Mar 4 Sep - 7:36 | |
| Très joli travail les gars... |
|
| |
latribuneludique Admin
Nombre de messages : 14019 Age : 49 Localisation : Lyon Date d'inscription : 07/12/2006
| Sujet: Re: De la traduction... Mar 4 Sep - 8:11 | |
| Deux points à prendre en compte pour la mise en page :
Faudrait attendre de boucler la traduction et les relectures avant de vous lancer sérieusement. Sinon vous allez passer votre temps à corriger des trucs ici ou là.
Ce serait super si l'on pouvait en effet prévoir une version avec fond blanc qui serait moins coûteuse à imprimer. |
|
| |
henuel
Nombre de messages : 137 Age : 42 Localisation : Saint-Girons(09) Date d'inscription : 22/05/2013
| Sujet: Re: De la traduction... Mar 4 Sep - 8:56 | |
| - Fabulous Fab a écrit:
- oddball13 a écrit:
- J'ai un PDF des règles, si ça peux aider.
Serais tu d'accord pour m'envoyer le pdf par mail que je le mette en téléchargement sur une dropbox pour que tout le monde le trouve facilement? Attention le PDF est incomplet, et c'est juste un scan des règles, pas de texte sélectionnable etc...mais les images sont pas mal! |
|
| |
latribuneludique Admin
Nombre de messages : 14019 Age : 49 Localisation : Lyon Date d'inscription : 07/12/2006
| Sujet: Re: De la traduction... Mar 4 Sep - 9:04 | |
| Et attention, ce PDF n'est pas légal à ma connaissance. La Charte en interdit donc la diffusion sur le forum... Désolé. |
|
| |
clarifiome
Nombre de messages : 123 Date d'inscription : 14/01/2007
| Sujet: Re: De la traduction... Mer 5 Sep - 9:06 | |
| C'est la fin des vacances donc mon temps diminue...
Mais, un petit résumé pour voir où on en est:
Le "Getting started" est fini, mais sans doute à reprendre pour le rendre plus lisible. Les règles de base sont finies. Les règles avancées sont finies. Les règles optionnelles sont à faire. la composition d'armée est finie. les règles de parties équilibrées semblent avoir bien avancées. j'ai fait une passe dessus mais je n'ai pas vérifié ce qu'il restait à faire.
Je propose de faire une dernière passe de relecture pour énumérer les problèmes à résoudre. On se donne jusqu'à mercredi prochain (le 12/09) pour la faire, je corrigerai le doc, une dernière relecture et on arrête pour la v1. Le but est de bloquer le maximum de choses pour: _ avancer le glossaire _ permettre la mise en page au moins des règles de base et avancées.
ça vous parait bien? Clarifiome |
|
| |
CorwinB
Nombre de messages : 43 Age : 47 Localisation : Sartrouville Date d'inscription : 04/12/2008
| Sujet: Re: De la traduction... Mer 5 Sep - 11:50 | |
| Super ! J'avoue que de mon côté aussi je vais avoir moins de temps, mon unique collègue ayant posé 3 semaines de vacances au moment où tout le monde revient. Mais je vais essayer de refaire une passe depuis le début avec les règles VO à côté ce weekend. |
|
| |
latribuneludique Admin
Nombre de messages : 14019 Age : 49 Localisation : Lyon Date d'inscription : 07/12/2006
| Sujet: Re: De la traduction... Mer 5 Sep - 12:02 | |
| |
|
| |
Darknor
Nombre de messages : 32 Date d'inscription : 08/08/2018
| Sujet: Re: De la traduction... Ven 7 Sep - 9:01 | |
| Entendu, j'essaye de refaire une passe début de semaine prochaine ! |
|
| |
nopeace
Nombre de messages : 782 Date d'inscription : 03/10/2014
| Sujet: Re: De la traduction... Ven 7 Sep - 9:57 | |
| Tout mes encouragements messieurs ! 😉
|
|
| |
clarifiome
Nombre de messages : 123 Date d'inscription : 14/01/2007
| Sujet: Re: De la traduction... Mar 11 Sep - 14:33 | |
| hello,
Je repousse la deadline a dimanche prochain... j'ai plein de trucs sur les bras et pas assez de bras pour tout faire...
clari, overbooked |
|
| |
latribuneludique Admin
Nombre de messages : 14019 Age : 49 Localisation : Lyon Date d'inscription : 07/12/2006
| Sujet: Re: De la traduction... Mar 11 Sep - 19:13 | |
| Ca m'arrange de mon côté, j'ai pas eu le temps d'y retourner. |
|
| |
clarifiome
Nombre de messages : 123 Date d'inscription : 14/01/2007
| Sujet: Re: De la traduction... Dim 16 Sep - 16:45 | |
| Hello,
je viens de faire une passe sur le document et j'ai:
_ intégrer les remarques de François. _ intégrer la partie sur le jeu équilibré en corrigeant certaines choses. _ mis drainant pour draining et assomant pour concussive.
on en dit quoi? c'est bon? Pour moi, il faudrait reprendre le début... mais je me demande si ce n'est pas dejà suffisant pour une première version... On lance une V1?
Clari |
|
| |
Fabulous Fab
Nombre de messages : 12153 Age : 46 Localisation : Oui oui dans ton c... Date d'inscription : 06/06/2008
| Sujet: Re: De la traduction... Lun 17 Sep - 6:40 | |
| Je refais un dernier passage demain, désolé pas avant. Le début allait très bien de mon point de vue.
Par contre on ne ferait pas mieux de traduire aussi la partie optionnelle tant qu'on y est? Je sais c'est beaucoup de travail mais j'ai peur qu'on ne revienne jamais dessus plus tard. Qu'en pensez vous? |
|
| |
latribuneludique Admin
Nombre de messages : 14019 Age : 49 Localisation : Lyon Date d'inscription : 07/12/2006
| Sujet: Re: De la traduction... Lun 17 Sep - 6:59 | |
| Ce serait pas mal en effet d'intégrer la partie optionnelle qui est plutôt intéressante mais tout dépend des disponibilités de clarifome. |
|
| |
Outlocker
Nombre de messages : 33 Date d'inscription : 13/08/2018
| Sujet: Re: De la traduction... Mar 25 Sep - 11:31 | |
| courage, c'ets le bout hate de vous lire et admirer le boulot.. merci |
|
| |
VinZ
Nombre de messages : 50 Date d'inscription : 25/09/2018
| Sujet: Re: De la traduction... Mar 25 Sep - 12:24 | |
| On peut déjà télécharger la trad -mise en page ou pas- quelque part ? |
|
| |
clémentus
Nombre de messages : 84 Age : 47 Localisation : Châteaulin Date d'inscription : 03/04/2011
| Sujet: Re: De la traduction... Mar 25 Sep - 17:28 | |
| - VinZ a écrit:
- On peut déjà télécharger la trad -mise en page ou pas- quelque part ?
Ouchhhhh méfie toi si je peux me permettre.... Les gros contributeurs ici qui se cassent véritablement le derrière pour traduire les règles ne vont pas apprécier ton style « cow boy » qui s’inscrit ce jour sans même prendre le temps de dire un simple bonjour et dont le contenu du premier post est juste pour venir gratter les régles... Les gars sont des gentlemens ici mais faudrait pas trop les prendre pour des pigeons ou des idiots car je pense que tu as le parfait profil de l’opportuniste qui en n’a rien à faire de la communauté. A bon entendeur... |
|
| |
latribuneludique Admin
Nombre de messages : 14019 Age : 49 Localisation : Lyon Date d'inscription : 07/12/2006
| Sujet: Re: De la traduction... Mar 25 Sep - 19:52 | |
| oh là, ne nous échauffons pas... VinZ, merci de te présenter dans le sujet dédié : https://epic-fr.niceboard.com/t1-presentation-des-membresEt pour répondre à ta question, non, il n'est pas encore possible de télécharger la traduction sans avoir participé au travail en cours. Il faudra patienter encore un peu. J'ai l'impression que Clari est sous l'eau. Je vous propose de traduire les règles optionnelles et ensuite on pourra attaquer la partie mise en page. Laissez-moi jusqu'à la fin de la semaine prochaine. |
|
| |
VinZ
Nombre de messages : 50 Date d'inscription : 25/09/2018
| Sujet: Re: De la traduction... Mer 26 Sep - 8:31 | |
| - clémentus a écrit:
Ouchhhhh méfie toi si je peux me permettre.... Les gros contributeurs ici qui se cassent véritablement le derrière pour traduire les règles ne vont pas apprécier ton style « cow boy » qui s’inscrit ce jour sans même prendre le temps de dire un simple bonjour et dont le contenu du premier post est juste pour venir gratter les régles... Les gars sont des gentlemens ici mais faudrait pas trop les prendre pour des pigeons ou des idiots car je pense que tu as le parfait profil de l’opportuniste qui en n’a rien à faire de la communauté. A bon entendeur... J'entends bien ce que tu dis, et je m'excuse si mon message a pu paraître "intéressé" ou brut de pomme, mais je te trouve bien prompt à juger... Je ne prends personne pour un idiot ou un pigeon, et ne suis pas particulièrement un "opportuniste qui n'en a rien à faire de la communauté"... Je lis le forum (et d'autres) depuis maintenant longtemps, mais je ne m'y suis jamais inscrit pour 2 raisons : 1/Je ne suis pas (plus) particulièrement actif sur les forums, qui ont tendance à me demander beaucoup de temps et d'attention -temps et attention dont je dispose moins, le boulot et le petit en demandant déjà pas mal- privilégiant la rencontre physique et le local... 2/Je ne joue tout simplement pas à Epic... De là, je n'ai pas jugé bon de passer et poster message sur message pour "dire de", dans la mesure où mon compte risque d'être plus ou moins un compte mort en mode 3 messages par an, ne pratiquant pas le jeu phare dudit forum, et peignant plus que je ne joue... Ce ne signifie pas que je me fiche du travail d'autrui (au contraire, je remercie vivement tout les contributeurs quels qu'ils soient et quel que soit leur engagement, à tout projet communautaire de notre hobby !) et que je suis un vil profiteur ; juste que je n'ai pas la même conception du travail partagé, de la contribution et de la communauté... A titre d'exemple, je tiens un blog sur le hobby, dans lequel je publie régulièrement du plus simple pas à pas au tuto détaillé en passant par des articles de fond. Ça ne me génère pas de revenu, j'y passe beaucoup de temps, et si le blog est très fréquenté, j'ai proportionnellement beaucoup moins de remerciements ou même de commentaires que de lecteurs réguliers. Et ce n'est pas grave, je ne le fait pas pour ça : je fais ça pour partager mes connaissances sur un sujet que j'aime, pour parler de ma passion. Les lecteurs anonymes qui "consomment" silencieusement mes articles sont-ils des opportunistes, sont-ils à blâmer ? Non, pas du tout. Je le fais pour partager... Ça m'embêterais justement qu'un lecteur se sente obligé de commenter artificiellement mes articles pour légitimer son droit à en lire davantage... Encore une fois, mea culpa si j'ai pu paraître cavalier, étant joueur de Titanicus mais pas d'Epic, je manifestais simplement mon intérêt pour le projet de traduction, je ne souhaitais choquer personne. Maintenant si tu souhaites en discuter par MP pas de souci, histoire que l'on ne pollue pas davantage ce sujet au détriment des gens qui bossent sur le projet de trad, là n'était pas l'objectif de ma demande de renseignement, et je suis désolé si mon message à pu paraître déplacé aux contributeurs ^^ - latribuneludique a écrit:
- oh là, ne nous échauffons pas...
VinZ, merci de te présenter dans le sujet dédié :
https://epic-fr.niceboard.com/t1-presentation-des-membres
Et pour répondre à ta question, non, il n'est pas encore possible de télécharger la traduction sans avoir participé au travail en cours. Il faudra patienter encore un peu.
J'ai l'impression que Clari est sous l'eau. Je vous propose de traduire les règles optionnelles et ensuite on pourra attaquer la partie mise en page.
Laissez-moi jusqu'à la fin de la semaine prochaine.
Salut latribuneludique, Merci pour les infos (et pour ta bienveillance par rapport à mon message peut être cavalier ^^), point de souci je comprends tout à fait ! |
|
| |
clémentus
Nombre de messages : 84 Age : 47 Localisation : Châteaulin Date d'inscription : 03/04/2011
| Sujet: Re: De la traduction... Mer 26 Sep - 9:18 | |
| Merci vinZ pour ta présentation détaillée et je te présente mes excuses également si tu t’es senti offensé. Et comme tu dis on clôture pour ne pas polluer le topic qui nous réserve de belles choses je pense |
|
| |
latribuneludique Admin
Nombre de messages : 14019 Age : 49 Localisation : Lyon Date d'inscription : 07/12/2006
| Sujet: Re: De la traduction... Ven 28 Sep - 9:11 | |
| Avis aux relecteurs, les règles optionnelles sont disponibles (dans un fichier à part) à l'endroit habituel... |
|
| |
latribuneludique Admin
Nombre de messages : 14019 Age : 49 Localisation : Lyon Date d'inscription : 07/12/2006
| Sujet: Re: De la traduction... Mer 3 Oct - 14:15 | |
| Pas de relecteur pour cette partie ?
De mon côté je suis en train solliciter Clari pour savoir quel document du répertoire pouvait servir à la mise en page... Je vous tiens au courant. |
|
| |
latribuneludique Admin
Nombre de messages : 14019 Age : 49 Localisation : Lyon Date d'inscription : 07/12/2006
| Sujet: Re: De la traduction... Jeu 4 Oct - 5:27 | |
| Ok, j'ai eu la confirmation que le document de référence est bien "ATFr" (tout court, pas les ATFr.docx qui traînent à côté). Il inclut les règles de base, les règles avancées et les parties compétitives.
Pour les règles optionnelles, elles sont dans un document à part mais n'ont pas encore été relues (s'il y a des volontaires d'ailleurs...).
Qui se lance sur la mise en page au final ? |
|
| |
Contenu sponsorisé
| Sujet: Re: De la traduction... | |
| |
|
| |
| De la traduction... | |
|